Red Hot Salsa: Bilingual Poems on Being Young and Latino in the United States
Red Hot Salsa: Bilingual Poems on Being Young and Latino in the United States

List Price:

School Discount

Discount Price:

Discount Price:

Discount Price:

Discount Price:

To purchase this item, you must first login or register for a new account.

Annotation: Celebrates bilingual life amid cultures, languages, and identities using poems presented in both English and Spanish.
Catalog Number: #1783
Format: Perma-Bound Edition from Publisher's Hardcover
All Formats: Search
Common Core/STEAM: Common Core Common Core
Publisher: Henry Holt & Co.
Copyright Date: 2005
Edition Date: 2005
Pages: xix, 140 pages
Availability: Available
ISBN: Publisher: 0-8050-7616-6 Perma-Bound: 0-605-04322-1
ISBN 13: Publisher: 978-0-8050-7616-5 Perma-Bound: 978-0-605-04322-0
Dewey: 811
LCCN: 2004054005
Dimensions: 20 cm.
Language: Spanish
Bilingual: Yes
ALA Booklist
Carlson follows up Cool Salsa (1994) with another bilingual collection of poems that appear in both Spanish and English. Included are many well-known writers, such as Gary Soto and Luis J. Rodriguez, who appeared in the first volume, as well as emerging poets. Divided into loose categories--language, identity, neighborhoods, amor, family moments, victory--the poems often speak about the complex challenges of being bicultural: I'm a grafted flower that didn't / take, a Mexican without being one, / an American without feeling like one, writes Raquel Valle Senties. Among the new writers are a few high-school students, and teens of all backgrounds will easily relate to the young authors' fury over stereotypes: I'm surrounded by a society that expects nothing of me / other than to become a regular, tired housewife, writes student Ivette Alvarez. Most poems are translated by the poets themselves, and many are written in an inventive blend of languages, which English speakers will easily follow with help from the appended glossary. Powerful and immediate, these are voices students and teachers will want to share.
Horn Book
In this follow-up to Cool Salsa, Carlson notes that while much about Latino-American life has changed in ten years, much remains the same, a fact reflected in these poems. In addition to established poets (Gary Soto, Raquel Valle Senties) are new voices, including students whose less-polished poems capture the potent emotion of adolescence. Biographical notes on the poets are appended. Glos.
Kirkus Reviews
A decade after Cool Salsa (1994), Carlson has collected a new generation of voices. Thirty-eight poems in English and in Spanish reintroduce poets from her earlier collection (Gina Valdes, Trinidad Sanchez, Jr., Luis Rodriguez) and debut many new ones. Divided into themed sections (language, identity, neighborhoods, etc.) the poems elicit not just the particulars of people and place, but of being an adolescent. Some of the best poems play with language, much of which is sadly lost in translation (Michele Serros's imagined epitaph in "Dead Pig's Revenge": "Chicharrones Choke Chicana Child to Death (in Chino)" in Spanish just lies on the page like a dead pig). Nevertheless, the translations add an essential dimension to the book—a sense of an inclusive and diverse community—and Carlson leaves a handful of the untranslatable ones untouched, as Sacinto Cardona's "women who weep into their huiples" in "Tumbling Through My Tumbaburro." Biographical notes on the poets, and an introduction by Oscar Hijuelos round out this volume that will be appreciated by any young writer. (Poetry. 12+)
School Library Journal
Gr 8 Up-As she did in Cool Salsa (Holt, 1994), Carlson assembles another impressive forum of poetic voices. In Spanish and English, the poets speak eloquently of themselves, how and where they live, their families, and their dreams for the future. Many of them are quite well known and a number were included in the earlier book: Gary Soto, Gina Valdes, Martin Espada, and Luis J. Rodriguez, among others. In this volume, Carlson has added a few poems by students in the New York City public school system: they, too, are excellent and thought-provoking. Ivette clvarez, for example, issues a passionate plea in "Invisible Boundaries" to "go beyond the stereotypes that/lock us down and judge us." Other poems will delight readers with their delicate play of language, as in Jos Antonio Burciaga's "Bilingual Love Poem/Poema de amor bilingue," or in Tato Laviera's "My Graduation Speech," which conveys a sardonic frustration through its comic mix of languages. By turns humorous and poignant, nostalgic and immediate, these poems represent a diversity of experiences, underpinned by emotions that anyone can recognize. Once again, Oscar Hijuelos's personable, highly readable introduction sets the tone. Carlson has crafted an accessible gem of a collection, and teen readers of all backgrounds will find echoes of their own experiences in its pages.-Marilyn Taniguchi, Beverly Hills Public Library, CA Copyright 2005 Reed Business Information.
Word Count: 13,165
Reading Level: 6.8
Interest Level: 7-12
Accelerated Reader: reading level: 6.8 / points: 2.0 / quiz: 102541 / grade: Middle Grades

i think in spanish i write in english i want to go back to puerto rico, but i wonder if my kink could live in ponce, mayagüez and carolina tengo las venas aculturadas escribo en spanglish abraham in español --from "My Graduation Speech," by Tato Laviera A new collection of bilingual poems from the bestselling editor of Cool Salsa Ten years after the publication of the acclaimed Cool Salsa , editor Lori Marie Carlson has brought together a stunning variety of Latino poets for a long-awaited follow-up. Established and familiar names are joined by many new young voices, and Pulitzer Prize-winning novelist Oscar Hijuelos has written the Introduction. The poets collected here illuminate the difficulty of straddling cultures, languages, and identities. They celebrate food, family, love, and triumph. In English, Spanish, and poetic jumbles of both, they tell us who they are, where they are, and what their hopes are for the future.

*Prices subject to change without notice and listed in US dollars.
Perma-Bound bindings are unconditionally guaranteed (excludes textbook rebinding).
Paperbacks are not guaranteed.
Please Note: All Digital Material Sales Final.